Guide de traduction pour le marché de Noël à Hambourg

November 29, 2014

Neige, vent, glace, grêle, froid, grisaille ! Youpi, l’hiver arrive ! Et le meilleur moyen de fuir la dépression hivernale quand on a pas les moyens (ou l’envie) de s’exiler à Avoriaz estde s’évader quelques jours à Hambourg. Hambourg, c’est la ville idéale pour faire son petit shopping de Noël, voir le Père Noël dans les cieux à Rathaus et bien sûr se faire plaisir aux marchés de Noël qui pullulent dans la ville.

Heureusement, parce que ça réchauffe ! Voici donc tout le vocabulaire nécessaire pour commander votre vin chaud comme il faut :

  • Glühwein : le vin chaud
  • Mit Schuss : avec une rasade (d’alcool) dans le vin. En principe rhum ou amaretto, vous choisissez.
  • Alkoholfrei : sans alcool (on sait jamais)
  • Glögg : un vin chaud avec des fruits, raisins et pommes en général, prononcé gleugue
  • Pfand : la consigne. Quand vous achetez votre vin chaud, le prix payé est supérieur à celui affiché, mais vous récupérerez la différence en ramenant votre tasse vide (intacte)
  • Weißer Glühwein : vin chaud fait à base de vin blanc
  • Heiße Schokolade : chocolat chaud, aussi disponible avec des “Schuss” pour alcooliser la chose.

Bon, pour la boisson, vous devriez vous en sortir avec tout ça. Les plats sont plus évidents :

  • Wurst : saucisse
  • Brötchen : petit pain
  • Kartoffelpuffer : galette de pommes de terre
  • Senf : moutarde
  • Pfannkuchen : crêpe (même si vous risquez de croiser le mot crêpe, plus trendy)
  • Fladenbrot : un pain blanc assez épais, bien pratique pour manger proprement (il est étanche à toutes les sauces)

Bon appétit à Hambourg !

Image : Marc Wellekötter – Flickr

Suggested posts